withstand the childishness.
Бывает — сначала люди спорят, а потом обе стороны утрачивают истину, если она им мешает.
Стивен Кинг "Худеющий"
story about us. | names. |
PENNY DREADFUL |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » PENNY DREADFUL » ДОРОГА ДОМОЙ » withstand the childishness
withstand the childishness.
Бывает — сначала люди спорят, а потом обе стороны утрачивают истину, если она им мешает.
Стивен Кинг "Худеющий"
story about us. | names. |
Древние часы с кукушкой показывали около двенадцати часов дня. За окном ярко светило солнце, а его лучи на полу холла отеля, служили небольшим подиумом для пылинок. Ночью прошел дождь, поэтому ощущалась духота погоды. В пабе находилось всего несколько человек, которые забились ближе к стойке и подальше от окон. Они заказали себе лишь прохладные напитки и обсуждали новости, звучащие из уст телеведущей канала «BBC». Работники отеля выполняли свою работу, собирая белье в стирку, готовя обед и занимаясь уборкой. В отеле царило какое-то легкое ощущение сиесты, словно все спят или находиться в легкой дремоте, или перебывают под влиянием лени. Было тихо, что бывает редко.
У стойки регистрации стояло две девушки. Одна была одета в легкий летний сарафан с прикрытыми плечами и собранными в тугой хвост волосами. Она стояла за стойкой и выглядела где-то на лет двадцать пять. Вторая девушка, хотя скорее женщина, стояла напротив, облокотившись о лакированную поверхность стола. На ней была надета блуза с голубыми небольшими цветами и юбка в пол. Женщиной была Вэнди Осгуд, владелица отеля. Она относилась к своим рабочим хорошо, старалась делать так, чтобы свою работу они выполняли с желанием. Естественно, это у нее не всегда получалось, поскольку если к людям постоянно применять пряник – им слипнется, но Вен старалась врагов не наживать. Некоторую часть своего времени она проводила в холле, дабы быть ближе к сотрудниками и познакомиться с посетителями. Ей казалось, что если она будет уделять жителям отеля хоть немного внимания, им это место не будет казаться чужим.
Девушки обсуждали дела отеля и обменивались событиями в семье. Конферансье, Розалинда, рассказывала о своем муже строителе, который на днях упал с крыши одного дома, который строят в одном из жилых районов города, и разрезал себе руку. Ему наложили двадцать швов, и теперь он сидит дома и ничего не делает, что жутко не по душе его жене. Дамы смеялись. Потом они начали обсуждать маленькую Емму, которая достигала не плохих успехов в музыке. Вэнди периодически смотрела на часы и опускала взгляд на бумаги, она ждала поставки новой кровати в один из номеров, в еще ей просто надоело сидеть у себя в кабинете.
Беседу дам прервал мужчина, как выяснилось, писатель, который приехал в Гластонбери за местными легендами. Сам он был из Нью-Йорка, закончил исторический факультет и написал одну книгу о ведьмах. Один экземпляр издания он оставил на стойке. Потом, когда он скроется на втором этаже, Розалинда уберет эту книгу под стойку. Они обменялась несколькими любезными фразами и Осгуд собиралась отойти в сторону, чтобы не мешать оформлению номера, когда мужчина задал вопрос, который уже давно не считается странным в Гластонбери.
- Простите, а вы верите в то, что в вашем городе проживают медиумы? – голос мужчины звучал как-то поверхностно, словно он уже знает ответ на свой вопрос, но какой-то внутренний тон воспитанности, не английской, все же склоняет его к тому, чтобы задать его. Вэнди обернулась на голос мужчины и вежливо ему улыбнулась. Ее пышные и короткие волосы светились из-за лучей солнца. Женщина практически не красилась, и на ее губах не было яркой помады. Она посмотрела на мужчину, как на человека, которому в жизни многого не рассказывали. С легким сочувствием.
- Конечно верю. Я даже знаю некоторых. Если вам будет надоедать какой-то призрак, возможно, я вас познакомлю, - с улыбкой в голосе произнесла Вэнди и направилась к диванчику напротив входа, прижав к груди бумаги. Этот вопрос заставлял ее улыбаться еще и потому, что она сама была медиумом. Розалинда в этот момента издала смешок и отдала мужчине ключ, она знала, что ее работодатель видит тех, кто умер.
Для Осгуд – это в порядке вещей. В их городе – это нормально. Некоторые говорят, что во всем виновата земля, а некоторые утверждают, будто все дело в родственных узах и крови. Сама Вэнди не знала ответ на этот вопрос, хотя хотела его знать. Ее радовало, что она считается нормальным человеком, даже не смотря на то, что она видит призраков. Это не всем понятно, но те, кто знает – чтит подобный дар. Это история города, история семей, целых родов.
Местный отель всегда был любимым местом Маккензи в Гластонбери, по крайней мере, в ту пору ее детства/юности, когда ей очень нравилась знаменитая книга «Сияние», где героями были сумасшедшие, обладающие определенно высоким уровнем способности к фантазии и поэтому везде видящие призраков. Примечательно, что даже насчет выдуманной автором истории у девушки было свое категорическое и ничем неразрушимое мнение: само собой, даже на страницах мистической литературы все приведения и духи объясняются только помутнениями в голове «живых» персонажей. Что в таком случае можно было говорить об ее отношении к теме, которая все чаще появлялась в разговорах горожан? Разумеется, Маккензи ни капли не верила слухам, она никогда не сталкивалась (или все же ей казалось?) с малейшими намеками на существование сверхъестественных существ в нашем мире, именно поэтому любой собеседник, заводивший беседу о разного рода фантомах, поднимался Лиллард на смех, - ну правда, неужели верить в это неглупо?
Но явно не тяга к нахождению тайн и в городском отеле, сродни с книжным, привела Кенни в ее выходной в это место – очаг новых знакомств, кучи болтовни, в общем, всего того, что девушка яро ненавидела. Причиной появления Лиллард здесь служил ее старый школьный знакомый, который переехал из Гластонбери после окончания учебы; неизвестно, почему, но «вспомнить старые добрые» ему захотелось именно с Маккензи, которую он вызвонил и выхватил к себе в «гости» в выходной день. Также, впрочем, неизвестна и истинная причина согласия на это девушки, потому что волочиться ранним утром свободного дня в такую жаркую погоду обычно было для нее сумасшедшим и необдуманным поступком. Так или иначе, около одиннадцати утра Лиллард появилась на пороге отеля.
Может быть, всему виной было отсутствие у нее фанатизма к ностальгии, но беседа с бывшим одноклассником явно разочаровала обе стороны. По первому выражению лица, с которым парень оценил вошедшую в номер Маккензи, сразу можно было сказать, что напридумывал он себе больше, чем следовало бы. Лиллард же, девушка далекая от подобного рода отношений (пункт ее биографии для понимания в любом угодном вам ключе), явно расстроилась, не узнав в своем некогда приятеле интересного человека, которым он был в старшей школе; к тому же, за годы отсутствия в Гластонбери он стал выглядеть излишне здоровым: полнота, розовощекость, тому подобное. Обычно здесь встречались худощавые, с огромными синяками под глазами, обиженные жизнью люди. Говоря в нескольких словах, мужчина за чуть больше пяти лет перестал быть той маленькой деталью в паззле, составляющем городок. Маккензи распрощалась с ним в привычной для себя манере общения со скучными персонажами – обидела того своим вызывающим поведением (начала с критики его новых взглядов на жизнь и дошла до грубых шуток насчет его внешнего вида). Можно представить, с каким настроем девушка спускалась в холл.
Сощурившись от яркого солнца, Кенни не имела особого желания еще дольше здесь задерживаться; она была согласна даже наведаться в похоронное бюро, чтобы уладить кое-какие вопросы с Харпером, «любимым» начальником. По крайней мере, там не будет ни расслабляющейся толпы, ни скучных одноклассников, ни – я серьезно это слышу? – типичных бесед о призраках. В ее голову резко ворвался вопрос некого джентльмена у стойки регистрации, еще хуже показалось эхо слова «медиумы». Лиллард смешили люди, приезжающие в Гластонбери с надеждой прикоснуться к иному миру, они не понимали всего огромного масштаба обыкновенного человеческого вранья, царящего в городе. У них у всех было помутнение рассудка, а они все собираются заражать им ни в чем неповинных… Маккензи громко хмыкнула и забыла бы об этом мужчине как об еще одном бедняге, верящем в сущую ересь, как вдруг услышала знакомый голос. Голос мисс Осгуд.
С этой любимой многими в городе женщиной Лиллард была знакома не очень хорошо, но знала основные факты о ней и ее жизни. Сложно сказать, что точная информация отличалась срочной необходимостью для Кенни, девушке вполне хватало того, что она знала: Осгуд – жутчайший консерватор и последователь всех признанных сотню лет назад идеалов и ценностей. Такие люди Лиллард не то, чтобы не нравились; она просто игнорировала их. Но услышав ее ответ, при всем том расположении духа, с которым Маккензи появилась в холле отеля, девушка никак не смогла удержаться от броска язвительного комментария. Подойдя к диванчику, на котором расположилась хозяйка, Кенни подперла плечом стену. Удивительно, что взрослый человек, на котором лежит такой груз ответственности за состояние отеля и его постояльцев, без зазрения совести обманывает порядочного с виду человека. Может, мисс Осгуд, вы и сами из этих недолюдей, которые умеют связываться с призраками? Расскажите, мне очень интересно, как ваши здравые убеждения могут уживаться с таким бредом, - сказала Лиллард без намека на хоть какие-нибудь эмоции. Маккензи знала, что привлекает таким дерзким отношением к владелице слишком много внимания к собственной персоне, чего она никогда не могла спокойно выносить, но сейчас ей казалось, что ради такой беседы стерпеть можно даже это.
Венди предприняла попытку погрузиться в рабочие бумаги, подставив одну щеку солнечным лучам, когда к ней обратилась Маккензи. Это было неожиданно и в тоже время любопытно. Женщина улыбнулась. Ее окутало легкое ощущение недопонимания. Она внимательно вслушалась в слова и начала их обдумывать, не прогоняя улыбку со своего лица. Наверно,будь Венди лет восемнадцать — она бы обиделась. Тогда у нее было мало опыта общения с этим злостным миром и подобное заявление она сочла бы обидным. Ее назвали «недочеловеком». Факт. Именно это Маккензи и мела в виду, ведь Осгуд видит призраков и знает, что у нее в отеле проживает несколько. Не считает это изъяном или пороком и никогда не считала. Ее так учили. Она принимает это как дань, так должно быть. В этом нет нечего особенного или ненормального. Венди уже не первый раз приходиться общаться с людьми которые не верят. Эту позицию можно понять, если бы Осгуд не знала, что призраки существуют — она бы никогда в жизни не поверила в их существование. Хотя, кто знает, возможно все-равно верила. Этого уже никто никогда не узнает. Но она их видела. Видела с лет семи. Прекрасно помнит, как это произошло первый раз.
-Не считаю информацию в которую я верю обманом, возможно неосознанным. Но в мои слова я не верю, я знаю об их подлинности. - Осгуд отложила на колени документы и вздохнула. Споры ей никогда не нравились. Трудно убедить человека в том, во что он верит потому что не видит. Показать ведь ему возможности нет. Конечно, можно попробовать сделать, как делают в фантастических фильмах, найти контакт с кем-то из родственников Маккензи и через информацию, которую они предоставят — поговорить с девушкой, но это так...сумасбродно.
-Простите, вы сказали «недолюди»? То есть это люди, которым чего-то не хватает? Но извините, это они видят то, чего не видите вы. Свои способности люди не выбирают. Они у вас есть, вы просто сами выбирает развивать их или нет. Скажите, вы верите в душу? В свои мысли? Как вы представляете себе смерть? А когда солнце заходит, вы перестает в него верит? Или перестаете ли вы верить, когда уходит месяц? Почему «нет», если вы их не видите? - Венди немного наклонилась в сторону Маккензи и улыбнулась. Девушка уже придумала, каким именно образом будет вести свои диалог. К счастью, или же наоборот, опыт у нее есть. В мире много людей, которые во все это не верят. Некоторым страшно, потому что не хочется знать, будто кто-то следит за тобой, когда ты принимаешь душ или изменяешь мужу/жене. Для Венди все было как-то труднее. Она никогда не могла понять что собой представляет «вера» в ее понимании. Как-то не выработалось в ней это предубеждение. Доверие к людям было всегда, начиная с ранних лет. Это тот случай, когда она всегда жила с этим ощущением и просто не может представить себя до последнего отрицающую тот или иной факт, только потому что она не сталкивалась с таким.
- К тому же, я не считаю свою работу и ответственность — грузом. Мне нравиться то, чем я занимаюсь и поэтому я не испытываю эмоциональной тяжесть. Только устаю, - Осгуд звучала расслабленно, спокойно, естественно. Эта беседа почему-то давала ей какое-то приятное ощущение. Конечно, она не собиралась прыгать тут выше головы чтобы доказать свою возможность видеть призраков. Она не привыкла к такому. У нее есть множество знакомых, которые верят. Много медиумов-друзей. Она росла с девочкой, которая может чувствовать призраков. Венди это поначалу не то что пугало, она восхищалась Пандорой, потому что когда она впервые увидела призрака — то испугалась, подумывая о том, что сходит с ума. А Панда не видела, она их чувствовала. Это было для маленькой Вен так...интересно. Это ее мир. Мир где на одну тайму меньше. Маккензи это вряд ли поймет. Она просто не знает каково это. Нет смысла ее убеждать. Осгуд надеялась, что у нее получиться хотя бы заставить задуматься. Хоть на долю секунду избавить Лиллард от ее уверенности в том, что призраки — это сказка, которой пугают детей.
Маккензи была из тех, кто резко разграничивал людей: стоящие ее внимания и заслуживающие в лучшем случае только игнорирования. Неудивительно, что Осгуд относилась ко вторым; на нее стоило всего лишь взглянуть, чтобы понять, что ни одной точки соприкосновения с Лиллард у нее не существовало и не могло существовать в принципе. Она была из тех, кто во что бы то ни стало сберегал свой статус и на последнем издыхании бился за поддержание своего привычно создаваемого впечатления. Очевидно вымученная улыбка; неунывающая с первого взгляда в своем желании помочь всему миру женщина. Кенни всегда было интересно, что приводит обычных школьниц, имеющих даже малые амбиции, к амплуа вечных домохозяек с отсутствием тяги любой, кроме как к подчинению старинным правилам жизни, ведь наверняка еще десяток лет назад Осгуд могла бы удивить девушку хоть чем-нибудь – так, по крайней мере, Маккензи казалось, – а сейчас она в ней видела только пустоту, заполненную жуткими в своей обыденности вещами.
Неужели с тобой все настолько тяжело и плохо, а, Венди? Удиви меня. Лиллард скрестила руки на груди, наблюдая, как Осгуд продолжала пародировать обладательницу главного приза конкурса «лучшая неискренняя улыбка года». В своих мыслях и едва сдерживающихся репликах на тот момент Маккензи была очень резка, можно было сказать, что даже довольно сильнее, чем обычно; тому виной, возможно, послужил наискучнейший разговор с бывшим одноклассником, или, что тоже возможно, в ней сыграло ребячество, которое она до сих пор не может захоронить глубоко в себе. Когда у Лиллард наступали приступы детского бунтарства, на глаза ей попадаться не следовало для своего же блага, но, разумеется, Осгуд об этом знать не могла. Но ни жалости, ни угрызений совести по поводу такого дерзкого тона в беседе со взрослым человеком Маккензи, конечно же, испытывать не имела привычки. Венди очевидно собиралась получить от разговора свое удовольствие, выраженное в доказанном превосходстве; Кенни, по меньшей мере, собиралась подпортить даме ее затею.
Могла бы сначала научиться доказывать свои мысли, а не просто колебать воздух, старушка. Лиллард, само собой, горела желанием правдиво высказаться вслух, но ее останавливала интуиция: та предсказывала, что удачный для этого момент еще будет, и пока стоит попридержаться, чтобы вывести добродушную хозяйку отеля на чистую воду. Такие женщины, как она, довольно часто оказывались прогнившими изнутри; пусть Кенни и не могла сказать ничего определенного насчет этой особы, но зато могла полагать то, что Осгуд рано или поздно сорвется со своей миловидной роли. Стоило только подтолкнуть. Закрою на глаза на то, что вы перевели слово «нелюди» – прошу заметить – сказанное мной без намека на умственные способности, обратно в мою сторону, но уже в ином ключе. Но мне, мисс Осгуд, все же не понять, почему вы берете примеры, давно заезженные и явно не несущие в себе возможности переубедить; не поверите, но я даже верю в то, что наша планета круглая, несмотря на то, что воочию я ее никогда не видела. А на тему души вы лучше поговорите с вашими постояльцами, которые за дверьми номеров явно не молитвы читают. Лиллард едва не улыбнулась (это, простите, все-таки было не по ее части), но удерживать в себе наслаждение от растущего спора сил не было; она кривовато ухмыльнулась, быстро пробежав глазами по присутствующим, следящими за их разговором. Если вы так уверены в своей правоте, значит, сами промышляете общением с умершими? Много их тут у вас, в отеле, сколько тайн скрывает ваш благожелательный вид? Как жаль, что я не писатель, как тот приезжий, с удовольствием бы рассказала миру об этом мистическом уголке нашего города.
По правде говоря, Маккензи, помимо уверенности в собственных словах, не могла не испытывать и легкого чувства страха. Она не боялась спорить и произвести плохое впечатление на дюжину незнакомых ей людей, Лиллард опасалась только того, что, не имея специального образования, вполне возможно, когда-нибудь она постучится в двери отеля в поисках работы, а владелица после этого диалога вышвырнет ее на первой же секунде. Девушка не знала, почему мысль о потерявшейся на глазах должности появилась в ее голове, поэтому, не имея никаких оснований на то, что Харпер в ближайшее время ее уволит, нахмурилась и снова вернулась всей своей сущностью к беседе. Ты заражаешь меня своей озабоченностью, Венди.
Мир таков, каким является. Для каждого человека он почему-то видится по разному, хотя все видят тот же старый дуб в парке, изрисованный памятник на одной из улиц и неухоженную клумбу у соседа. У каждого человека свой взгляд на мир и на происходящее. Это казалось Венди интересным расположением вещей. Это отличное оправдание ссорам на пустом месте, кстати. Не то чтобы Осгуд много ссорилась, отнюдь. Просто это хорошо объясняло взаимоотношения людей любого возраста, национальности, вероисповедания и так далее. Если углубиться, у людей множество возможных принадлежностей.
Венди смотрела на мир по своему. Она видела в нем много положительного. Ей просто не нравилось ощущать злость и «одарять» людей сарказмом. Это заставляло ее чувствовать дискомфорт, словно она медленно переходит на сторону зла и совсем скоро будет причинять людям дискомфорт просто так, ради собственного удовольствия, что ей не нравилось. Женщина росла в хорошей семей, ее воспитали как человека, который обязан заботиться о близких. А вот то, что она видит близкого человека почти в каждом знакомом — это уже совершенно другая история. Люди разные по своему внутреннему наполнению, но это вовсе не значило, что Венди будет относиться к ним по другому. Она верила что в людях всегда есть что-то хорошее, они как замок для которого, прежде тем как зайти, нужно найти ключик.
В таком сравнении Лилард напоминала старый замок, ключ от которого остался только один и тот довольно трудно запихнуть в замочную скважину. Или как в Хоббите, отверстие для ключа открывается только в определенный день раз в Н-ное количество лет. Маккензи сама не горела желанием, чтобы ее открывали и находили подход. Она явно получала удовольствие от того, что вела себя подобным образом. Венди одолевала дилемма. Ей не то чтобы было интересно, просто она на несколько секунд начала размышлять над причиной данного разговора. Лилард могла бы хотеть, чтобы ее убедили в существовании приведений, потому что хочет в это верить, но причин для этого в своей жизни пока не встречала. Второй вариант, она действительно не верит и верить не собиралась, просто ей хотелось загнать Осгуд в тупик. Во второе верилось не охотней, но причин было больше.
- Я не могу убедить вас в существовании того, чего вы не видите. Увы. И я этим не промышляю, поскольку это определенно не мое главное занятие в жизни и денег за это я не беру. Это смешно. - Осгуд слегка повела плечами, обращая взгляд на входную дверь, ожидая поставки. Ей не нравилось оправдываться. Этот разговор приносил ей некий дискомфорт, потому что звучала ирония, довольно не доброжелательная. Венди не понимала ее причины. Разве она виновата в том, что женщина напротив не видит призраков? Или может виновата в том, что она их видит? Так получилось, все вопросы к природе, будьте добры.
- Действительно, как жаль что вы не писатель. - кратко ответила Осгуд и снова опустила голову в листки. Ей претила атмосфера. Хотелось поскорее прекратить этот разговор, поскольку аргументов, как таковых, у нее не было. Доброжелательно отвечать особе она уже не хотела, потому что любила употреблять литературные сравнения, а их толковали слишком «ровно».
- Да. В этом отеле живут призраки и их несколько. Учитывая историю здания было бы странно, если бы тут никого не было. Большая история, несколько несчастных случаев. Если вы так активно отрицаете существование медиумов, то скорее всего уже имели честь общаться с несколькими представителями и несомненно исследовали эту область. Иначе с чего бы быть столь категоричной в мышлениях. Я не собираюсь вас переубеждать или заставлять читать молитвы моих постояльцев, но и вы не смейте утверждать, будто я, веря, делаю что-то невообразимое и из ряда вон выходящее. - Непонятно зачем, Венди выговорилась. Ей хотелось сказать еще что-то, но она промолчала, чувствую, что это определенно не точка. Кричать на Маккензи она не собиралась и даже не чувствовала злости. Ей было просто не комфортно. Трудно разговаривать с человеком, который не понимает тебя и обвиняет в том, что делает сам же, просто в зеркальном отражении.
Вы здесь » PENNY DREADFUL » ДОРОГА ДОМОЙ » withstand the childishness